Что же ты мешкаешь, праведный Лот?
Время всегда против нас...
Гневом обрушится Небо вот-вот,
В гущу разнузданных масс.
Канет в агониях дерзкий Содом,
Медлить опасно - беги...
С нажитым трудно расстаться добром?
Без багажа не с руки?
Время не терпит, Лот, - жизнь, или скарб
(Да, прозвучало как бред)...
Альтернативный путь поздно искать,
Кстати, его просто нет...
Чем завершился библейский сюжет,
Многим известно давно...
В этом прообразе, каждой душе,
Важно осмыслить одно:
Мир оставлять, отправляя за борт,
Нажитый всуе багаж
(Ветхого «Я» джентльменский набор) -
Долг неотъемлемый наш.
Груды пристрастий, устоев, идей -
Тех, что нас грели в миру,
Если не выбросить за борт скорей,
В черную тянут дыру.
Александр С. Н.,
Вильнюс Литва
Родился в Литве в городе Вильнюсе, где живу и по сей день. Обращение к Господу произошло в 1995 году, в момент тяжелейшего жизненного кризиса и краха всех моих надежд. В Иисусе я обрел свободу и новую жизнь. Женат, имею дочку. Писать стал пробовать сравнительно недавно, по большей части псалмы и музыку к ним.
Мой канал на YouTube:
https://www.youtube.com/channel/UC3osqINgvPg2lK8xG_E-J2g/videos?sort=dd&view=0&shelf_id=0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Колымская память - Vladimir (PVL) В память добрых людей некогда осужденных к высылке в суровый
Колымскийй край, без права возвращения. А были там доктора,
художники, писатели, генералы, христиане.... не угодившие в свое
время правителям-диктаторам огромной страны советов.