Прости, Господь,взывает раб,
Грехи мои,я очень слаб
Плотью, духом и душой.
Я верю, что в тебе покой.
Пошли мне помощь с высоты,
Утешить можешь только Ты.
Дождём небесным ороси
Мой дух от гибели спаси.
Я непослушный раб тебе,
О помоги в лихой борьбе.
А праведность моя слаба,
За нею следует борьба.
Преодолеть уж очень сложно,
С тобой победа лишь возможна. (Продлить и корректировать)
Спасибо, Отче, за победу,
Что провёл меня по следу,
Впредь протоптанным Тобой,
Чтоб выиграть жестокий бой,
Чтоб не смеялись;"где твой Бог?
Чего тебе Он не помог?"
Слава, слава Богу правды!
Хочу я слышать Слово дважды,-
Что скажешь Ты однажды,
И выполнять Твои Заветы
В смирённых пред Тобой ответах.
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 4248 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.